勿给抑郁症患者“贴标签” (第2/2页)
“一位他的翻译同行说,‘他明明说等我去广州请我吃牛杂的!’”
同上。
“大概越自省的人活得越痛苦,但您翻译的书还有写过的字,都会留下来。”
的确,据经验归纳,敏感、自尊、克己、自省的人,易于得抑郁症。但这并非科学结论。而且,善于自省的人,未必多么痛苦。请不要把孙仲旭的生活说得这么悲苦,他不需要同情。
“8月初,孙仲旭结束在喀麦隆的4个月公务回到广州,他给几个朋友打了电话,说自己的精神状况可能出了问题。”
我不知道这位朋友的转述是否完整。不管这是孙仲旭的原话,还是略有出入,都不准确。
要知道,抑郁症只是一种心境障碍,以显著而持久的心境低落为主要临床特征。这里所说的“心境低落”,可能是闷闷不乐,也可能悲痛欲绝,甚至悲观厌世,但不是“精神状况出了问题”。抑郁症患者几乎不出现精神病性症状,患者绝大多数时候都是理性的。
因此,说抑郁症是精神状况出了问题,言重了。
“前两年开始,他的状态就不太好,以前他的生活更平稳,他个人也比较单纯,现在他有些不适应这样的环境了。”
这句话,似乎隐含着一层意思:一个人,生活变动、状况不好、不适应环境,就会得抑郁症。
没这么简单。抑郁症患者不是脆弱、“不适应环境”的同义词。
“谢谢您翻译了塞林格、伍迪·艾伦那么多好作品。约过您一篇稿子,您客气又礼貌。咋就抑郁了呢?”
客气、礼貌和是否抑郁,找不到直接关联。
“在这个时候再去追问,为什么是孙仲旭得了抑郁症并选择主动退出这个世界,也许已经没有什么意义了。”
这句话有一半是正确的。全部正确应该是:不仅“这个时候”,在任何时候,都不要去追问患者患病的原因。你没有这个权力,而且你刨根问底也难有正确的结论。你能真正深入一个人的内心吗?退一万步,即使结论正确,意义亦有限。
更重要的是,如此追问,事实上构成了对抑郁症患者的道德审判,满足了你的窥视欲。这会让患者自卑、自责、自外于人群。这是对患者的又一重伤害。
当然,从临床上看,找到病因对于治疗抑郁症也许有一定的参考价值。但这个价值是有限的。在一个短时间内,仅仅个别诱因,不可能触发抑郁症。有的时候,确实没有病因。况且,疾病既已爆发,病因就不再重要。就好像你用火柴点着爆竹,爆竹已经爆炸,你再追究火柴,无济于事。
“孙仲旭生前正职海运法务,兼职翻译的艰辛与不成比例的收入回报,也让人对译者当下的生存状态深感忧虑。”
译者生存状态艰辛,肯定是事实。但这里属借题发挥,“借他人之酒杯,浇心中之块垒”。讨论问题,还是一码归一码好。
逝者已矣。追悼逝者,请先理解他。表达感情,请先尊重他。不要想当然,不要信口开河;更不必装模作样,声情并茂。一瞑之后,言行两亡;无聊之徒,谬托知己。奈何!
勿给抑郁症患者“贴标签”。